I work with:

  • Microsoft Office Professional
  • QuarkXPress 8.02
  • Trados 3

I do not use translation programmes. You can be sure that your translation is carried out with the required care and attention. In some cases I use the Translation Memory Trados. It is used for texts with recurring terms. Trados is able to "remember" the already translated text, which secures homogeneous translated texts with a consequent terminology.

You can send your data per e-Mail as Word, Excel, PowerPoint file or in pdf format.